Ulmefoorum.eu Ulmefoorum.eu
See on foorum kõigile ulmehuvilistele Eestis!
 
 KKKKKK   OtsiOtsi   Liikmete nimekiriLiikmete nimekiri   KasutajagrupidKasutajagrupid   RegistreeriRegistreeri 
 ProfiilProfiil   Privaatsõnumite lugemiseks logi sissePrivaatsõnumite lugemiseks logi sisse   Logi sisseLogi sisse 

Star Treki sõnaraamat

 
Uus teema   Vasta teemale    Ulmefoorum.eu -> Ten Forward
Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat  
Autor Teade
Artzz
Auliige


Liitunud: 11 Jan 2007
Postitusi: 1295
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitatud: Laup Jan 08, 2011 11:41 pm    Teema: Star Treki sõnaraamat Vasta viitega

Mõni aeg tagasi tekkis mõte püüda leida eestikeelseid vasteid Star Trekis kasutatud tehnoloogilistele terminitele. Arutelu nende üle toimub teises teemas, nii et palun siin mitte eriti kommenteerida pakutud lahenduste üle ning teha seda selleks ettenähtud teemas. Püüdsin sõnu ka grupeerida ning võtsin aluseks Memory Alpha's tehtu.

Milleks see kõik? Iseenesest ei ole ju probleemi kasutada ingliskeelseid väljendeid, kuna need on kõigile teada ja seetõttu ka üheselt arusaadavad, mis on mis. Samas oleks tore leida neile ka meie emakeelsed vasted, mis pigem rikastavad meie keelt, kui töötavad selle vastu. Muidugi on ka selliseid sõnu, mida on suhteliselt raske või mõttetu tõlkida teistesse keeltesse ja on siis lihtsalt sõna mugandatud muutmata kujul ning on kirjutatud nii nagu seda öeldakse.

Kuigi mul ei olnud sellist plaani, et muuta see sõnaraamat kellelegi eeskujuks, siis samas võib ta jällegi olla mõnele tõlkijale mingiks eeskujuks või inspiratsiooniallikaks, kuidas ühte või teist asja eesti keeles võiks öelda, mis on otseselt seotud Star Treki universumiga. Tegemist ei ole ainult minu väljamõeldud lahendustega, vaid siin saavad oma arvamust avaldada kõik foorumi liikmed ja seetõttu peaks juba sellel olema mingi kaal, et väljapakutud vaste on ulme austajate poolt heaks kiidetud.

Sõnad on grupeeritud järgmistesse rühmadesse: tehnoloogia, teadus, kunstid, ühiskond ja kultuur. Kahte viimasesse rühma ei pruugi väga palju sõnu kokku tulla, kuid kui peaks mõni selline sõna leiduma, mis võiks olla eesti keelde tõlgitud, siis saab neid panna nendesse rühmadesse. Ühiskonna alla annaks muidugi panna ka Star Treki rasside eestikeelsed variandid.

Sõnaraamatut hakkame täiendama nii tihti, kui paljude uute sõnade tõlkeid me suudame kokku leppida ja muidugi ei pea need tõlked olema need kõige õigemad, nii et kel on välja pakkuda parem variant, siis teha oma pakkumine siin.


TEHNOLOOGIA

A
Antimatter Fill Port – antiaine täiteluuk
Antimatter Storage – antiaine hoidla
Array – rivistu, kompleks
Away Team - välirühm

B
Beam/Beaming - kiir/kiiramine
Bridge (Main/Battle/Secondary) – (kapteni-/lahingu-/teine) sild

C
Cargo Bay (Forward/Aft) – (vööri/ahtri) laoruum
Cargo Conveyor – kaubakonveier
Combadge - sidemärk
Communicator - kommunikaator
Crew Lounge (Forward/Aft) – (vööri/ahtri) puhkesalong

D
Deflector Grid - deflektorvõrgustik
Deflector Shield – deflektorkilp
Dermal Regenerator - dermaalregeneraator (nahataastaja)
Deuterium Loading Ports – deuteeriumi täiteluugid
Disruptor - lõhusti

E
Emitter – emitter
Engineering (Main) – (peamine) mootoriruum
Engineering Computer Core – insenerisektsiooni arvutiruum
Engineering Hull – insenerisektsioon

F
Field Coil System - väljasüsteem
Field Geometry Sensors – väljageomeetria sensorid

G

H
Holodeck - holotekk
Hypospray – hüposüstal (hüposprei, püstal)

I
Impulse Reaction System – impulss-ajami süsteem

J

K

L
Life Boat Hatch – päästekapsli luuk

M
Mirror Universe - Peegeluniversum
Mobile Emitter - mobiilemitter
Mooring Emitter – sildumisemitter

N
Nacelle – gondel
Navigational Deflector (Primary) – (peamine) navigatsioonideflektor
Navigational Sensor Cluster – navigatsioonisensorite kobar

O
Observation Lounge – vaatlussalong
Officers Quarters (Junior/Senior) – (noorem-/vanem-) ohvitseride ruumid

P
PADD (Personal Access Display Device) – tahvelarvuti ("pätt" Cool)
Pattern Buffer - mustripuhver
Phaser [Phaser Emitter (Type 8 )] – faaser (tüüp-8 faaseremitter)
Pharer Bank – faaseripatarei
Photon Torpedo Launcher – footontorpeedoaparaat
Plasma Injection System – plasma sissepritsesüsteem

Q
Quantum torpedo – kvanttorpeedo

R
Repulsor Beam – tõukekiir

S
Sensors (Forward/Upper/Lateral/Lower/Aft) – (vööri/ülemised/külgmised/alumised/ahtri) sensorid
Sensor Platform – sensoriplatvorm
Sickbay (Main) – (peamine) laatsaret
Shuttle Bay (Main) – (peamine) süstikuangaar
Stasis Chamber - staasikamber (hibernatsioonikamber)
Stem Bolt (self-sealing) - (isesulguv) tüvipolt
Stun Setting - uimastussäte
Subspace – süvaruum

T
Thruster Assembly – manööverdusmootorid
Tractor Beam – veokiir
Translocator - translokaator
Transporter - transporter
Tricorder - trikorder

U

V
Vectored Exhaust Direction Assembly – impulss-ajami düüsid

W
Warp Drive – warp-ajam
Warp Nacelle Pylon – warp-gondli püloon
Warp Reactor Core – warp-reaktori tuum

X

Y

Z
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail
Reasta teated:   
Uus teema   Vasta teemale    Ulmefoorum.eu -> Ten Forward Kõik ajad on GMT + 2 Tundi
Lehekülg 1, lehekülgi kokku 1

 
Hüppa:  
Sa ei saa teha siia alafoorumisse uusi teemasid
Sa ei saa vastata siinsetele teemadele
Sa ei saa muuta oma postitusi
Sa ei saa kustutada oma postitusi
Sa ei saa hääletada küsitlustes


Space Pilot 3K template by Jakob Persson.
Powered by phpBB 2.0.11 © 2001 phpBB Group