 |
Ulmefoorum.eu See on foorum kõigile ulmehuvilistele Eestis!
|
Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat |
Kuidas hindate seda episoodi? |
10 |
|
0% |
[ 0 ] |
9 |
|
42% |
[ 3 ] |
8 |
|
42% |
[ 3 ] |
7 |
|
14% |
[ 1 ] |
6 |
|
0% |
[ 0 ] |
5 |
|
0% |
[ 0 ] |
4 |
|
0% |
[ 0 ] |
3 |
|
0% |
[ 0 ] |
3 |
|
0% |
[ 0 ] |
1 |
|
0% |
[ 0 ] |
|
Kokku Hääli : 7 |
|
Autor |
Teade |
TrekRanger The One

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 2135 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Esm Aug 08, 2005 8:54 am Teema: TOS - 2x12 "The Deadly Years" |
|
|
Episood on eetris esmaspäeval, 8. augustil 2005 kell 00:10 ETV's
"Tapvad aastad"
Meeskond eesotsas kapten Kirkiga satub planeedile, kus nad kõik hakkavad kohutava kiirusega vananema, mis mõjutab tõsiselt nende võimet laeva igapäevaste toimetustega hakkama saada.
 _________________ Administraator
"The Universe is so vast and we are so small, that the only thing we can ever truly control, is whether we are good or evil" |
|
Tagasi üles |
|
 |
Equ Laevastikuadmiral

Liitunud: 27 Nov 2004 Postitusi: 379 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Teis Aug 09, 2005 9:19 am Teema: Re: 2x12 "The Deadly Years" |
|
|
Tre,
No üle pika aja selline osa mida võib ST-ks kutsuda küll. Andsin 8 punkti. Mäletan kui seda osa esimest korda nägin..siis ikka näris hinge kuni lõpuni et mis siis ikkagi saab. Nüüd oli põnevust vähem aga kogu olukord, õhkkond oli lahe ja paelus kuni lõpuni. Vanad ätid, seniilsus, lihasvalu..hehe mis sa elult veel tahta oskad
Noriksin natuke siiski lahenduse kohapealt. Kuidagi liiga naljakalt juhtus see minu jaoks. Algus nagu tumm-tumm ja siis järsku, et oi aga komeet lendas mööda ning uurime seda võimalust ka. Nda, põhjendati küll ajameelsusega ja vananemisega, et ei tulnud kohe selle mõtte peale. Aga sorry, seal laevas ei ole aint 5 inimest, vaid palju rohkem ning kuna Enterprise on siiski teaduslaev siis ilmselt oli seal ka teadlaseid ja arste rohkem kui 1. Oleks võinud natuke kuidagi originaalsemalt leida selle lahenduse.
Equ _________________ Live long and prosper! |
|
Tagasi üles |
|
 |
Enterprise one of a kind

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 3240 Asukoht: Terra Firma
|
Postitatud: Teis Aug 09, 2005 10:57 am Teema: |
|
|
Panin 9 punkti ära, kuna vaatamata teatavatele probleemidele see osa mulle meeldis.
Idee oli iseenesest hea, kuid minu jaoks oli episoodi suurim probleem selles, et ta ei suutnud vaatajat emotsionaalselt mõjutada. Eriti tooks siin välja kapten Kirki, kes ei suutnud tunnistada, et on vana ja võimetu laeva juhtima. Probleem oli selles, et ta ei suutnud panna endale kaasa tundma, vaid pigem mõjus sellise vastiku tigeda vanamehena, kellest tahaks lahti saada. Ma arvan, et vaataja seisukohast oleks saanud ehk dramaatilisema ja ehk ka traagilisema episoodi, kui Kirk oleks aru saanud, et ta ei ole enam see, kes varem. Emotsionaalselt oleks seda kahtlemata huvitavalt kujutada saanud. Pealegi, inimene, kes saab tähelaeva kapteniks, peaks olema valmis tunnistama oma vigu igas vanuseastmes.
Muidugi ei saa väga kiita ka klassikalist lõppu, kus kõik kiiresti oma välimuse tagasi saavad. See lihtsalt ei tundu eriti realistlik. Kuigi nende vananemine oli tingitud radiatsioonist, oli see siiski vananemine, ja miks ei võiks sel juhul kõigil inimestel vananemist peatada?
Kui see episood oleks olnud film, siis minu arvates võinukski nad vanaks jääda. Aga ei olnud, ja kuuekümnendatel ei mõeldudki erit arenevatele tegevusliinidele. Siiski oleks olnud parem, kui nende noorenemine oleks vähemalt mõne episoodi jagu aega võtnud.
Jätkuvuse koha pealt meenutaks muidugi korbomiitmanöövrit. See oli tõesti geniaalne, vähemalt kõike eelnenut poldud unustatud.
Kõige paremini jäi tegelastest meelde Chekov, kes selles osas tõesti säras ning oskas ka koomiline olla. Ainuke asi, mis mind tema juures häiris oli see, et ta laipa nähes nagu väike laps kisama pani, Tähelaevastiku ohvitserilt ootaks suuremat enesevalitsemist. Aga samas, see hirmupurse päästis ka kogu meeskonna, nii et andestame.
Nagu Equ juba välja tõi, häiris ka mind see, et jäeti mulje, nagu Enterprise'il rohkem kvalifitseeritud tööjõudu polekski peale põhinäitlejate. Laeva meeskond on kuskil 430 ringis, kahtlemata on nende seas ka mõni teine teadlaseharidusega isik.
ETV tõlge muidugi imes jällegi. "Romulased" on kõige hullem tõlge sellest sõnast, mida ma üldse näinud olen. Äkki on tegu mingite romulatöölistega? Kuidas see üldse eesti keeles ainsuses välja näeks? "Kommodoor" oli ka kord "komandör" ja kord "kommodor" ja siis warp-kiirustest ma ei räägigi. Trek on lihtsalt nii spetsiifilise sõnavaraga asi, et selle tõlkimiseks on tarvis asjatundjat. _________________ Administraator
It changed the future, and it changed us. It taught us that we had to create the future, or others will do it for us. It showed us that we have to care for each other, because if we don't, who will? And that strength sometimes comes from the most unlikely of places. Mostly, though, I think it gave us hope that there can always be new beginnings, even for people like us. |
|
Tagasi üles |
|
 |
TrekRanger The One

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 2135 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Teis Aug 09, 2005 11:47 am Teema: |
|
|
Panin 8 punkti.
Ei oskagi enam midagi uut öelda, kõik on öeldud, aga üritan siis midagi ka oma vaatenurgat lisada.
Episoodi kõige suurem pluss oli see, et originaalne idee oli teostatud suurepärase näitlejatööga. Kõiki peategelasi võiks lõputult kiita, sest nad mängisid vanu inimesi väga usutavalt.
Episoodi idee oli minu arust näidata, et ükski inimene ei taha vanaks jääda ja kui see juhtub, ei taha seda keegi tunnistada. Väga hea näide oli Kirki käitumine, sest ta sai aru, et ta ei ole võimeline laeva juhtima, kuid keeldus seda tunnistamast.
Teine huvitav asi oli korbomiiti idee järjekordne kasutamine, sest järjepidevuse näitamine on ühele sarjale alati hea.
Osa kõige häirivam asi oli see, et selle uskumatu 'imerohu' abil said kõik vananenud meeskonnaliikmed mõne minutiga nooreks, nii füüsiliselt kui ka mentaalselt. Andke andeks, aga see on pehmelt öeldes absurdne, täielikult ei oleks olnud võimalik enam kellelgi taastuda, veel vähem mõne hetkega. _________________ Administraator
"The Universe is so vast and we are so small, that the only thing we can ever truly control, is whether we are good or evil" |
|
Tagasi üles |
|
 |
Wendelh Veteran

Liitunud: 19 Jan 2005 Postitusi: 633
|
Postitatud: Teis Aug 09, 2005 1:34 pm Teema: |
|
|
Kõik keerles Kirki ja otsustusvõimetuse ümber.
Lahendus vananemisele tuli tõesti liiga kergelt. Ega's Chekov nii hirmsasti ka ei ehmatanud . Kuigi selles osas säras ta tõesti - oli humoorikas ja puha.
Kogu see komisjon seal keskel võttis nii palju aega ja tundus niivõrd mõttetu. Ikka ilusti välja tuua kui otsustusvõimetu Kirk on ja demonstreerida viimase eitusvõimet. Loomulikult osutus pärast seda juhtimise ülevõtnud tüüp täielikuks käpardiks ja jälle noor Kirk tõttas ilusti appi.
Üldiselt oli kõik hea, nii idee kui näitlejatöö. 8 punkti siiski. _________________ To take a chance on something that just might end up being the most profoundly impactful moment for humanity, for the history... of history.
|
|
Tagasi üles |
|
 |
vicebarbar Veteran

Liitunud: 28 Veeb 2005 Postitusi: 678 Asukoht: Nõmme, Tallinn
|
Postitatud: Teis Aug 09, 2005 6:54 pm Teema: |
|
|
Hinnet ei osanud anda...
Hea idee oli.
Mulle meeldis, see jäi kusagil 7/8/9 peal kõikuma.... _________________ Trust me, Im a Jedi. |
|
Tagasi üles |
|
 |
Equ Laevastikuadmiral

Liitunud: 27 Nov 2004 Postitusi: 379 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 12:41 pm Teema: |
|
|
Enterprise kirjutas: |
ETV tõlge muidugi imes jällegi. "Romulased" on kõige hullem tõlge sellest sõnast, mida ma üldse näinud olen. Äkki on tegu mingite romulatöölistega? Kuidas see üldse eesti keeles ainsuses välja näeks? "Kommodoor" oli ka kord "komandör" ja kord "kommodor" ja siis warp-kiirustest ma ei räägigi. Trek on lihtsalt nii spetsiifilise sõnavaraga asi, et selle tõlkimiseks on tarvis asjatundjat. |
Nagu ma varemgi olen ka rääkinud, siis ETV tõlge jätab kohati väga tugevalt soovida. Pikapeale juba harjub ja tead ise seda "sõnavara" paremini. Aga jah "romulased" kõlab tõsiselt masendavalt. Ausalt öelda ei pannud ma seda tõlkes tähelegi. Inglise keeles on nad romulans e. meite manu olen mina neid alati kutsunud "romulaanlased", seda just sellepärast, et nende koduplaneet on Romus. Võibolla pole ka see kutsumine päris täpne, mine tea. Järsku "romuslased"..kuigi seda väljendit pole ma ühegi teise trekkeri suust kuulnud.
Ja Commodore tõlkimine oli tõesti crap. Komandör (ehk inglise keeli Commander) ta kindlasti ei ole. Eesti keeli võiks teda tõesti kutsud "kom(m)odooriks". Ning üldiselt kui ma õigesti mäletasin siis commodore auaste anti vanemohvitseridele kes juba otsapidi vist reservis olid või olid errumineku eas ja kuskil staabis paberit määrisid ning minuarust jagati neid rohkem ka neile vanemohvitseridele kes läksid diplomaatilise korpuse esindajateks ning kes tegelesid koos Ambassadore-idega kuskil poliitilise crapiga. Küll aga jagasid Commodore-id ka sõjalist nõu ja tegelesid ka strateegiate planeerimisega. Ühesõnaga staabirotid rohkem
Equ _________________ Live long and prosper! |
|
Tagasi üles |
|
 |
Equ Laevastikuadmiral

Liitunud: 27 Nov 2004 Postitusi: 379 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 12:50 pm Teema: |
|
|
Tre,
Tegelt kui nüüd lähemal vaagida. Mis mind veel häiris. Just see samane võimu ülevõtmine kommodoori poolt. Et ok las ta võttis üle. Nii..nüüd tekkis moment kus ta jõi..em..sorry, jäi laeva juhtimisega hätta. Sillal valitses paanika ja keegi midagi ei teind. Tulemus - romulaanlased pommitasid neid.
Minul aga tekkis kohe küsimus. Nimelt on laeva kaptenil (XO e. Executing Officer) alati ka "parem käsi" e. FO e. First Officer. Antud juhul jäi selleks minumeelest ikkagi Spock. Üldiselt selleasemel, et mitte midagi teha oleks esmajoones tulnud Spock sillale toimetada ja lasta tal juhtimine üle võtta. Sest see on FO kohus kui kapten ei suuda adekvaatselt olukorrale reageerida. Seda enam, et tegelt kui anti "punane" häire oleks pidanud Spock kohe ise sillale minema esmajoones.
Veel parem, ütlete et Spock ka ju vananes ja oli kergelt dementne
Oki..just. Seega oleks ka pidanud FO välja vahetama, mitte aint kapteni nagu seda Kirkiga tehti.
Ühesõnaga tegelt situatsioon läbimõtlemata ja poolik. Tähelaevastikus sellised asju küll juhtuda ei tohiks, seda enam nende lipulaeval.
Equ _________________ Live long and prosper! |
|
Tagasi üles |
|
 |
TrekRanger The One

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 2135 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 1:36 pm Teema: |
|
|
Sooviks teiega ETV tõlke osas natuke vaielda.
Olen nõus, et ETV tõlge on tihti äärmiselt imelik, panin tähele ka selles episoodis tõlget: Warp Drive - Antiainemootor, mis ei ole nüüd kindlasti sama asi, kuid tõlge romulased on minu arust isegi väga õige.
Inglise keeles: Romulus - romulans, mitte romuluslans või romulanians
Eesti keeles: Romulus - romulased, mitte romuluslased või romulaanlased
Sarnaselt:
Inglise keeles: Vulcan - vulcans, mitte vulcanlans või vulcanians, mida küll alguses kasutati
Eesti keeles: Vulcan - vulcanlased, mitte vulkaanlased või vulkaanuslased  _________________ Administraator
"The Universe is so vast and we are so small, that the only thing we can ever truly control, is whether we are good or evil" |
|
Tagasi üles |
|
 |
Equ Laevastikuadmiral

Liitunud: 27 Nov 2004 Postitusi: 379 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 2:17 pm Teema: |
|
|
Tre,
TrekRanger kirjutas: |
Inglise keeles: Romulus - romulans, mitte romuluslans või romulanians
Eesti keeles: Romulus - romulased, mitte romuluslased või romulaanlased
Sarnaselt:
Inglise keeles: Vulcan - vulcans, mitte vulcanlans või vulcanians, mida küll alguses kasutati
Eesti keeles: Vulcan - vulcanlased, mitte vulkaanlased või vulkaanuslased  |
Võimalik, et sul on õigus. Ei ole keeleteaduses teab mis tugev. Aga ma ikkagi eelistaks romulaanlased, sest see kõlab ja annab minu arust mõistet kui sellist paremini edasi.
Teiseks tundub mulle vulcan e. vulkaan +lased nii samuti ka romulan e. romulaan + lased palju loogilisem olema.
Equ, elagu fleim..jeee  _________________ Live long and prosper! |
|
Tagasi üles |
|
 |
Enterprise one of a kind

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 3240 Asukoht: Terra Firma
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 3:17 pm Teema: |
|
|
Tahaks ka tõlke osas vaielda.
Kui planeedi nimi on Romulus või Vulcan, siis järelliide "-lane" liitub ikka tervele nimele, mitte mingile lühendatud jupile. Sõna "Vulcan" me ju ei tee lühemaks ja ei ütle näiteks "vulclane". Niisiis oleks minu arvates eesti keeles õige tõlge ikkagi "romuluslane".
Eeldades nüüd korraks, et "romulased" on õige, siis kuidas te seda ainsuses ütleksite? Keele järgi peaks sellest nagu tulema "romulane", aga see jätaks mulje, et tegu on isikuga planeedilt "Romu". _________________ Administraator
It changed the future, and it changed us. It taught us that we had to create the future, or others will do it for us. It showed us that we have to care for each other, because if we don't, who will? And that strength sometimes comes from the most unlikely of places. Mostly, though, I think it gave us hope that there can always be new beginnings, even for people like us. |
|
Tagasi üles |
|
 |
TrekRanger The One

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 2135 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 3:26 pm Teema: |
|
|
Enterprise kirjutas: |
Eeldades nüüd korraks, et "romulased" on õige, siis kuidas te seda ainsuses ütleksite? Keele järgi peaks sellest nagu tulema "romulane", aga see jätaks mulje, et tegu on isikuga planeedilt "Romu". |
Aga palun, tõin näite inglise keelest.
Romulus = romulan, mitte romuluslanian või romuluslan või mis iganes.
Ka inglise keeles võiks järeldada, et tegemist on planeediga "Romu".
Tuleb arvestada, et Star Treki keel on ikkagi inglise keel ja minu arust tuleks kõikides tõlgetes selle baasi kasutada.
Kui need terminid oleks eesti keeles loodud, võiks tõesti neid ükskõik kuidas käänata ja väänata.
Okei, see on minu arvamus.  _________________ Administraator
"The Universe is so vast and we are so small, that the only thing we can ever truly control, is whether we are good or evil" |
|
Tagasi üles |
|
 |
Enterprise one of a kind

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 3240 Asukoht: Terra Firma
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 3:32 pm Teema: |
|
|
TrekRanger kirjutas: |
Aga palun, tõin näite inglise keelest.
Romulus = Romulan, mitte Romuluslanian või romuluslan või mis iganes
Tuleb arvestada, et Star Treki keel on ikkagi inglise keel ja minu arust tuleks kõikides tõlgetes selle baasi kasutada. |
Oh jah... Minu arvamus on, et eesti keelde tuleb asju tõlkida ikka eesti keele reegleid arvestades, eriti arvestades seda, et sõna "Romulus" on meie armsas emakeeles, mille kasutamise üle muidugi keegi häbi ei tunne, täiesti olemas.
Romulus ja Remus olid Rooma linna müütilised asutajad, kelle kasvatas üles emahunt. See siis ajaloohuvilistele, kes asjast veel ei teadnud.
Aga jah, eks see asi jääb ilmselt veel pikaks ajaks hõõruma...  _________________ Administraator
It changed the future, and it changed us. It taught us that we had to create the future, or others will do it for us. It showed us that we have to care for each other, because if we don't, who will? And that strength sometimes comes from the most unlikely of places. Mostly, though, I think it gave us hope that there can always be new beginnings, even for people like us. |
|
Tagasi üles |
|
 |
TrekRanger The One

Liitunud: 26 Nov 2004 Postitusi: 2135 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Kolm Aug 10, 2005 4:47 pm Teema: |
|
|
Enterprise kirjutas: |
Romulus ja Remus olid Rooma linna müütilised asutajad, kelle kasvatas üles emahunt. See siis ajaloohuvilistele, kes asjast veel ei teadnud.
|
Jah, hea meeldetuletus, olid tõesti, kuid mina pidasin sõna "Romulus" meeles siiski antud kontekstis.
Ok, eks arvamusi ole palju ja seda päris õiget ei olegi võimalik leida.  _________________ Administraator
"The Universe is so vast and we are so small, that the only thing we can ever truly control, is whether we are good or evil" |
|
Tagasi üles |
|
 |
|
|
Sa ei saa teha siia alafoorumisse uusi teemasid Sa ei saa vastata siinsetele teemadele Sa ei saa muuta oma postitusi Sa ei saa kustutada oma postitusi Sa ei saa hääletada küsitlustes
|
|